Resumen:
Español
En 1990 Alfredo Bauer publicó en Buenos Aires la novela
sobre Stefan Zweig El hombre de ayer y el mundo. En Viena,
Der Mann von gestern und die Welt apareció tres años más
tarde traducida al alemán por su propio autor. El objetivo
de este trabajo es analizar en estas versiones el fenómeno
de la autotraducción considerando en primer lugar el marco
del exilio que, desde diversas perspectivas, atraviesa la vida
y la obra de ambos austríacos.
Inglés
In 1990, Alfredo Bauer published in Buenos Aires a novel
about Stefan Zweig titled El hombre de ayer y el mundo. In
Vienna, Der Mann von gestern und die Welt appeared three
years later, translated into German by the author himself.
The purpose of this work is to analyze the phenomenon of
self-translation in these versions, considering, first, how the
experience of exile, from different perspectives, traverses
the life and work of both austrian writers.
Disciplinas:
Letras y literatura
Palabras clave :
Autotraducción - Literatura del exilio
Descriptores:
BAUER, ALFREDO - SWEIG, STEFAN - EXILIO - AUTORES ARGENTINOS
Cómo citar este trabajo:
Bujaldón de Esteves, Lila.
(2019).
Alfredo Bauer y su novela sobre Stefan Sweig; Alfredo Bauer’s novel about Stefan Zweig.
Ponencia
Mendoza, .
Dirección URL del informe: /13727.
Fecha de consulta del artículo: 25/11/24.